Les bien-aimés ont tout emballé
(Alwaw, Alwaw)
Traduit par Derwish al-Alawi
***
Ils ont tout emballé
Les bien-aimés, en voyage sont partis
Ont décampé et sont montés
Vers le support des allusions
***
Ils ont tout plié
Ces voiles visibles
Dans l'ascension, ils se sont élevés
Guidé par un (être) céleste
***
Ils ont tout oublié
Leurs proches et leurs biens
Rien ne les satisfait
Des délices de ce bas-monde
***
Ils ont rayonné
Comme les étoiles une fois élevés
Se sont absentés et éclipsés
Emballés par les étourdissements
***
Ils se sont anéantis
Je suis perplexe quant à leur subsistance
Abasourdis, ont battu leurs ailes
Dans le bien être du Très-Puissant
***
Ils sont devenus inestimables
Leur valeur équivaut à l'Or
Lorsqu'ils sont revenus
Vers la création
***
Ils ont tant soigné
Avec des sciences de grande valeur
Leur don est abondant
Aux amis qui les sollicitent
***
Ils ont tant purifié
Des cœurs rouillés
Ils ont tant guidé
Des perplexes face à la matière
***
Ils ont tant abreuvé
Tous, se sont enivrés puis éveillés
Ont bu et abreuvé
Du nectar prophétique
***
Ils ont éliminé
Tout obstacle sur leur chemin
Après effort, ont obtenu satisfaction
J'étais parmi eux un Derqâwî
***
Ils m'ont laissé
Abreuvant avec une de leur coupe
Après qu'ils aient poursuivi leur pas
Dans le séjour de l'au-delà
***
Nous nous efforçons
D'agir juste selon notre conception
Pourvu qu'ils soient satisfaits
Du faible al-Alawî
***
Des Hommes sont passés
Ils sont notre honneur, toujours présents
Et nous-mêmes espérons
Notre jour et ce qu'il renferme.
(Alwaw, Alwaw)
Traduit par Derwish al-Alawi
***
Ils ont tout emballé
Les bien-aimés, en voyage sont partis
Ont décampé et sont montés
Vers le support des allusions
***
Ils ont tout plié
Ces voiles visibles
Dans l'ascension, ils se sont élevés
Guidé par un (être) céleste
***
Ils ont tout oublié
Leurs proches et leurs biens
Rien ne les satisfait
Des délices de ce bas-monde
***
Ils ont rayonné
Comme les étoiles une fois élevés
Se sont absentés et éclipsés
Emballés par les étourdissements
***
Ils se sont anéantis
Je suis perplexe quant à leur subsistance
Abasourdis, ont battu leurs ailes
Dans le bien être du Très-Puissant
***
Ils sont devenus inestimables
Leur valeur équivaut à l'Or
Lorsqu'ils sont revenus
Vers la création
***
Ils ont tant soigné
Avec des sciences de grande valeur
Leur don est abondant
Aux amis qui les sollicitent
***
Ils ont tant purifié
Des cœurs rouillés
Ils ont tant guidé
Des perplexes face à la matière
***
Ils ont tant abreuvé
Tous, se sont enivrés puis éveillés
Ont bu et abreuvé
Du nectar prophétique
***
Ils ont éliminé
Tout obstacle sur leur chemin
Après effort, ont obtenu satisfaction
J'étais parmi eux un Derqâwî
***
Ils m'ont laissé
Abreuvant avec une de leur coupe
Après qu'ils aient poursuivi leur pas
Dans le séjour de l'au-delà
***
Nous nous efforçons
D'agir juste selon notre conception
Pourvu qu'ils soient satisfaits
Du faible al-Alawî
***
Des Hommes sont passés
Ils sont notre honneur, toujours présents
Et nous-mêmes espérons
Notre jour et ce qu'il renferme.
Commentaires
Enregistrer un commentaire