Mohammed, le Créateur t'a élu
(Mohammed stafâk al-Bârî)
Traduit par Abdul-Jamil (Johan Cartigny)
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-Aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
J'aimerais te glorifier, "Tâha"
Mais les mots ne peuvent te décrire.
Certaines louanges n'atteignent en rien ta juste Valeur,
Toute comparaison étant vaine par rapport à ce que tu es.
***
Tel des étoiles dans leur cid,
Ma vue faible ne peut t'atteindre.
Et de loin, tu apparais à mes yeux.
Élevé comme les Pléiades, tu es un astre scintillant.
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-Aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
Si cette communauté‚ te connaissait,
Elle consacrerait sa vie à te mentionner
En toi est la richesse sans peine.
Égaré, celui qui préfère autre chose a toi.
***
La terre entière et le Ciel
Le Trône et le Calame sont issus de ta lumière.
La, ma raison est impuissante.
Que puis-je dire de celui qui accomplit l'ascension ?
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-Aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
La lumière de Dieu est incomparable.
L'incapacité‚ à la décrire est une sagesse.
Si j'osais le faire, ce serait prétention.
Cependant, je peux dire un mot :
***
N'a surpassé‚ le tout: source et ramifications.
Envoyé‚ aux créatures comme Miséricorde, Je me confie à lui
"Et Dieu m'en est témoin",
Humble, soumis et nécessiteux.
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-Aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
Le mensonge n'accroît pas le courage.
Sans toi, je n'aurais jamais connu le Tout-Puissant,
Ni religion, ni prière, ni direction.
Ta grâce nous a manifestement submergés.
***
Par elle, j'ai acquis puissance et renommée.
Sur terre, comme au ciel je m' enorgueillis.
Epris de toi toute la vie,
Mon cœur palpite, mes larmes abondent.
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-Aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
Le Seigneur de la Création t'a béni,
O Maître de tous les maîtres, je te désire avec ferveur.
Cet éloge est ma supplication.
J'espère l'heureuse issue au jour de ma mort
***
Et lors de la résurrection ;
Ainsi qu'a ma famille entier et les pauvres en Dieu.
Les croyants espérant aussi en ta grâce.
Mon cœur est si faible et craint la tourmente.
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur. je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-Aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
Ou sera la demeure ? Comment serai-je reçu?
Après la séparation. Dieu le sait.
Je crains qu'au Jour Terrible.
La confusion me gagne " Abel-Qasim "
***
Pardon, " Imam des Envoyés !
Ne plaise a Dieu. Tu ne peux abandonner le faible.
Je suis convaincu que tu comprendras mes excuses.
La vieillesse m' a touché‚ et l'époque est amère.
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
J'ai tellement confiance en toi ;
Impossible que tu m'abandonnes !
Cependant le fardeau de mes péchés m' effraye.
Oh! combien j'ai désobéi !
***
O Dieu ! Pour Benalioua prends pitié
Délivré-le des chagrins de ce monde
A chaque instant,
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien Aimé est au-dessus de mes moyens.
(Mohammed stafâk al-Bârî)
Traduit par Abdul-Jamil (Johan Cartigny)
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-Aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
J'aimerais te glorifier, "Tâha"
Mais les mots ne peuvent te décrire.
Certaines louanges n'atteignent en rien ta juste Valeur,
Toute comparaison étant vaine par rapport à ce que tu es.
***
Tel des étoiles dans leur cid,
Ma vue faible ne peut t'atteindre.
Et de loin, tu apparais à mes yeux.
Élevé comme les Pléiades, tu es un astre scintillant.
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-Aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
Si cette communauté‚ te connaissait,
Elle consacrerait sa vie à te mentionner
En toi est la richesse sans peine.
Égaré, celui qui préfère autre chose a toi.
***
La terre entière et le Ciel
Le Trône et le Calame sont issus de ta lumière.
La, ma raison est impuissante.
Que puis-je dire de celui qui accomplit l'ascension ?
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-Aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
La lumière de Dieu est incomparable.
L'incapacité‚ à la décrire est une sagesse.
Si j'osais le faire, ce serait prétention.
Cependant, je peux dire un mot :
***
N'a surpassé‚ le tout: source et ramifications.
Envoyé‚ aux créatures comme Miséricorde, Je me confie à lui
"Et Dieu m'en est témoin",
Humble, soumis et nécessiteux.
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-Aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
Le mensonge n'accroît pas le courage.
Sans toi, je n'aurais jamais connu le Tout-Puissant,
Ni religion, ni prière, ni direction.
Ta grâce nous a manifestement submergés.
***
Par elle, j'ai acquis puissance et renommée.
Sur terre, comme au ciel je m' enorgueillis.
Epris de toi toute la vie,
Mon cœur palpite, mes larmes abondent.
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-Aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
Le Seigneur de la Création t'a béni,
O Maître de tous les maîtres, je te désire avec ferveur.
Cet éloge est ma supplication.
J'espère l'heureuse issue au jour de ma mort
***
Et lors de la résurrection ;
Ainsi qu'a ma famille entier et les pauvres en Dieu.
Les croyants espérant aussi en ta grâce.
Mon cœur est si faible et craint la tourmente.
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur. je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-Aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
Ou sera la demeure ? Comment serai-je reçu?
Après la séparation. Dieu le sait.
Je crains qu'au Jour Terrible.
La confusion me gagne " Abel-Qasim "
***
Pardon, " Imam des Envoyés !
Ne plaise a Dieu. Tu ne peux abandonner le faible.
Je suis convaincu que tu comprendras mes excuses.
La vieillesse m' a touché‚ et l'époque est amère.
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien-aimé‚ est au-dessus de mes moyens.
***
J'ai tellement confiance en toi ;
Impossible que tu m'abandonnes !
Cependant le fardeau de mes péchés m' effraye.
Oh! combien j'ai désobéi !
***
O Dieu ! Pour Benalioua prends pitié
Délivré-le des chagrins de ce monde
A chaque instant,
***
Mohammed, le Créateur t'a élu.
Par le cœur, je te loue
La langue ne pouvant le faire
Décrire le Bien Aimé est au-dessus de mes moyens.
Commentaires
Enregistrer un commentaire