Mon ami, pratique mystiquement la danse
(Ya khilli fashtah)
Traduit par Derwish al-Alawi
***
Mon ami, pratique mystiquement la danse
Puis chante en réjouissance
Il pourrait qu'on te gratifie d'une licence
Des visions (contemplatives) de ce sage-guérisseur
***
Il est l'océan des chemins de l'abreuvage
La voie aux multiples avantages
Le soleil de tous les éclairages
Qui ne s'absente jamais des univers
***
Il est le trésor des vérités
La grotte aux alliances sacrées
L'éclat des éclairs parfaits
Qui fissure l'affligé par sa lumière
***
Mon ami abandonne et renonce
Prosterne-toi et prie en permanence
Puis écoute mes paroles avec tous tes sens
Peut être obtiendras tu une part entière
***
Soulève tout en te levant
Monte ensuite et redescends
Sur la forme, fais usage de réflexion
Te jaillira un goût à l'agréable douceur
***
Ceci est un vin antique
Une allusion à la subtilité magnifique
La vérité même, l'authentique
Te paraitra de ton cœur
***
Ton secret à de l'éclat et scintille
Ta vérité rayonne et brille
L'abreuvage t'est donc utile
Il est à ta proximité, tu en es propriétaire
***
L'approche, saches-le est en toi
L'aboutissement sera finalement vers toi
Que dois-je te montrer afin que tu voies
Regarde en toi, tu en es possesseur
***
En toi qu'est ce qui se cache ?
Un secret qui te contient, cherche !
Comprend donc ton sens afin que tu saches
De toi à toi, point de rideaux séparateurs
***
Cherche en ta propre essence
Et comprends tes attributs d'instance
Ton esprit t'appelle en permanence
Un étonnant secret t'est offert
***
De toi, tu es ainsi
Lorsque tu accède à ton œil assombri
Sans aucun doute ni démenti
Qu'il est bien ton œil intérieur.
Commentaires
Enregistrer un commentaire