Cheikh al-Alawî - Dîwân - Toi ô échanson du vin spirituel

Toi ô échanson du vin spirituel
(yâ sâqiya-l-khamra)
Traduit par Derwish al-Alawî


***

 

Ô échanson du vin spirituel, mon âme t’est vouée !
J’ai tant envie de te voir,
Ô celui qui œuvre bénévolement.

***

Je suis disposé à tes ordres, ô bien-aimé.
Ma main dans ta main, tu es le Censeur !
J’ai parlé par ta voix, des choses de l’invisible.
Et si je dis ouvertement que je te vois…
Certes, et sans équivoque, j’ai obtenu ta satisfaction !

***

Ô mon cœur ne néglige jamais l’amour du Bien-Aimé,
Car il est ton secret, sois donc conscient.
S’il se manifeste de toi, alors exprime ta joie
Parle-en à celui qui est clairvoyant, il comprendra ton allusion.
Finalement, ton désir a pénétré le secret.

***

Ô toi, qui désire abandonner l’amour de la Croix
Oriente toi vers nous, et défait le voile du Bien-Aimé
Se manifestera de toi un étonnant secret
Qui éclipsera à tes yeux toute la création…
Quel agréable vin qui comporte ton éveil !

***

Si tu crois que c’est chose impossible
Alors soigne ton opinion à notre égard et tu t’apercevras que c’est possible.
Car ce secret est toi-même, comment serait-il invisible ?
Quel ironie de méconnaitre ta propre allusion.
Alors que tu es seul dans la Présence divine, et nul autre que toi.

***

La vérité n’est nullement cachée au cœur repenti
Et l’œil ne peut voir clairement une chose trop proche de lui.
Jusqu’à ce que le voile du cœur se déchire
Et la signification de la multitude aura alors un autre sens.
Et le Vrai ne peut être vu que dans le dévoilement.

***

Pivote ton œil vers toi et examine un peu
Quitte ton trône, monte davantage et disparais.
Médite sur ton aspect, c’est là qu’est l’issue.
Ta guidance se conçoit du fruit de ta méditation…
Ainsi ton miroir sera poli et tu verras ton (vrai) visage.

***

Tu parais exemplaire envers toi-même
Mais au fond de toi, tu es confronté à des doutes et incertitudes.
Un thérapeute est donc indispensable à tes maux
Si tu t’adresses à lui, tu éviteras la perdition.
Je te vois découragé, quel rusé peux-tu être !

***

Ô toi le souffrant, je suis le praticien de tes maux
J’ai plein de compassion pour toi, Dieu m’est témoin.
Tu es, malgré tes faiblesses, injuste envers moi.
Je te vois perplexe, te guider n’est pas chose facile…
Tant que tu es dans l’indifférence, soumis à tes passions.

***

Je n’ai cessé de te porter conseil, ô malheureux !
Que Dieu te vient en aide, que ma prière soit exhaussée.
Qu’Il te délivre de tes liens, même si c’est chose laborieuse.
Mais quel tristesse de méconnaitre ton Seigneur.
Alors que l’œil ne voit (en vérité) que Lui.

***

J’étais comme toi, je me prétendais sensé
Et l’ignorance s’imposait en abondance à moi…
Et je découvris en toi une image reflétant l’altérité.
Tu ne peux être un (bon) exemple pour celui qui te voit.

***

Si tu te prétends amoureux
Et que le Vrai, selon toi, Est plus proche de toi…
Alors ton ignorance a atteint ses extrêmes.
Car tu vois par ton œil humain, c’est de la dualité…
Et le dualisme est incompatible à la divinité.

***

Je te suis de bon conseil, mes paroles sont solennelles.
Si tu veux être sauvé de ces flammes…
Suis-moi et adopte ma voie qui est courte, très courte.
Ah si seulement…
Tu ne parcours qu’une distance d’un pouce, tu auras obtenu ton désir.

***

Ô Seigneur, Ahmed le repenti est devant Ta porte.
Al-Alawî ton serviteur, ne saurait être déçu.
J’ai entendu, par ta voix, que Tu exhausse les prières.
Je suis contraint, exhausse donc ma prière.
Par le plus beau des humains, je demande Ta satisfaction.

***

Je suis au service de ta Loi, ô bien-aimé (le prophète).
Pour Ta cause, je me suis redressé contre les prétendus juges…
Sois mon garant contre leurs intimidations.
Ô toi, chef des dix compagnons, je n’ai personne, à part toi, sur qui m’appuyer.
Ô l’enchanteur de la Présence divine, mon cœur te désire tant.

Commentaires