Articles en référence aux œuvres du Cheikh al-Alawî (Extraits de traductions tiers en français ou d'autres langues...)
- Díván. Nyolc költemény (Magyar) (extraits du Diwan en hongrois) (----1934)
- A propos de Satan et de la ruse divine, (Les préceptes en renfort, "Sagesse céleste" (1910)
- L'Unicité de l’Être (extrait des dons sanctifiés, "Les très Saintes inspirations. tra. M. Lings", 1911)
- L'interprétation métaphysique de la purification (extrait des dons sanctifiés, "Les très Saintes inspirations. tra. M. Lings", 1911)
Par ordre chronologique:
- L’ascension et l'aboutissement (1901)
- Cognitions universelles (1904)
- Les préceptes en renfort, "Sagesse céleste" (1910)
- Les dons sanctifiés, "Les très Saintes inspirations", (1911).
- La voie Bouzîdiyya (année approximative 1912/1914)
- Théologie rationnelle (1913
- La quintessence de la science contenue dans sourate « l'Étoile » (1915)
- Recherches philosophiques (1918)
- Commentaire de la sourate «l’Époque» (1920)
- Lettre ouverte à celui qui critique le soufisme (1921)
- Les dix réponses à l’Occident (1923)
- La Voie du Soufisme ; dernier chapitre du Traité des prescriptions religieuses (1924)
- Traité des prescriptions religieuses (1924)
- Le modèle unique (1926)
- La lumière éclatante (Munâjât) (1926)
- La lumière de l’antimoine (1926)
- La légalité du Dhikr (1928)
- Le guide pratique du musulman (1930)
- Traité défendant le soufisme (1931)
- La mer en ébullition (1932)
- L'arbre aux secrets (1933)
- Enseignements théologiques (Tome 1) (1ère édition 19??, 2ème édition 1947)
- Enseignements théologiques (Tome 2) (1ère édition 1997)
- Dîwân (recueil de poèmes classé par ordre alphabétique) (Édité en 1920 & 1931->)
- À Dieu se plaint ma tristesse, (Lillah ashkû huznî)
- A nul autre qu'Allah n'accorde ton Amour, (Falâ tardhâ bi-ghayri-Llahi hibban)
- Approche, toi l’affligé, (Aqdim ya mu'anâ )
- Aspirant à la jonction, (ya mouridal wissal)
- Aspirant au secret, abandonne-toi, (Ayâ murîda-s-siri sallim)
- Celui qui ne s’anéantit pas en ses frères, (Man la fna fi khwanou)
- Ces hommes qui ont disparus dans la Présence Divine, (ya rijâlan ghâbou fî hadrati-Llah, version 1)
- Ces Hommes qui se sont éclipssés dans la présence de Dieu, (ya rijâlan ghâbou fî hadrati-Llah, version 2)
- Disciple ! a toi la victoire, (Ya muridan fuzta bihi)
- Disciple, puisse ton cœur être présent, (Mouridan bâdir biqalbin hâdir)
- Invoque le Nom de Dieu mon compagnon, (Udkur Allah ya rafîqî)
- Je suis éperdu par Ton Essence et suis absorbé en Toi, ô Allah !, (tayahathnî dâtek wa ghibtoufîk yâ Allah)
- La Coupe, (1ère qasida page 12, fama ahla sharbul qawmi nukhbir bita'mihi)
- La vision a plus de clairvoyance, (Safati nadra)
- La vision s'est purifiée, (Safati nadra, version 2)
- La Voie, (1ère qasida page 10, ahal talibou al Illahi yarda bi bu'dihi)
- Laila, (La Présence Divine), (Danawtu min hayy Layla)
- L'Amour m'a rendu esclave, (Araqani al-Gharam min husni Layla)
- Le chant de l'illumination, (faqad zalati al-hujub)
- Le Dhikr est cause de tout bien, (A-Dhikr sbâb kul khîr version 1)
- Le (Dikhr) ressouvenir de Dieu, (A-Dhikr sbâb kul khîr version 2)
- Le Maître, (1ère qasida page 11, fa in sadafta ada'iyya muhiqan fi za'mihi)
- Les bien-aimés ont tout emballé, (Alwaw, Alwaw)
- Les coupes de l'amour font le tour, (Darat ku-ûs al-gharâm)
- Les gens du désir, les connaissants par Dieu, (Ahl l-Hawa al-'Arifina bil-Llah)
- Mes regards furent accablés, ('Anati-l-absâr, version 1)
- Mon regard s'est brouillé, ('Anati-l-absâr, version 2)
- L'imposteur, (1ère qasida page 8, fahal laka ya hada nasibun min zawqihim)
- L'intellect, (1ère qasida page 7, waqad bada nurul shamsi fi qamari duja)
- L'omniprésente Réalité, (1ère qasida page 14, nadahum da'iyul qurbi inni ma'akum)
- Meneur des Gens par Allah, (Hâdiya-l-qawmi biLlah ya hâdi)
- Mes amis, réjouissez-vous, (Bouchrakum khilâni, version 1)
- Mes frères, oyez la bonne nouvelle, (Bouchrakum khilâni, version 2)
- Mes amis, si vous attestez de l'authenticité de mon état, (Ahibatî inn kuntum 'alâ sidqinn min amri, version 1)
- Mes amis, si vous êtes sincères, (Ahibatî inn kuntu m'alâ sidqinn min amri, version 2)
- Mes bien-aimés, votre agrément me suffit, (Yâ ahla ahla widî hasbî ridhakum)
- Mes larmes coulent en abondance, (Dam'î mihtâl min 'ayni madhahâ, version 1)
- Mes larmes s’écoulent de mon œil, (Dam'î mihtâl min 'ayni madhahâ, version 2)
- Miséricorde et bienfait en compagnie des amis, (Rawhun wa rayhân ma baynal khilân)
- Mon ami, pratique mystiquement la danse, (Ya khilli fashtah)
- Mon bien-Aimé m'a fait connaitre, ('Arafni mahboubi malâ nadrî)
- Mohammed, le Créateur t'a élu, (Mohammed stafâk al-Bârî)
- Mon Seigneur Ahmed ô Mohammed,(Yâ Sidî Ahmed yâ Mohammed)
- Que Dieu t'accorde la bénédiction, ô lumière,(Çall-Allah 'alayk ya nûr, version 1)
- Que Dieu t'accorde la paix, ô lumière,(Çall-Allah 'alayk ya nûr, version 2)
- Toi ô échanson du vin spirituel, (yâ sâqiya-l-khamra)
- Toi qui m'interroges, tu seras responsable, (Ayuha as-sâ-il anta-l-kafilu)
- Toi qui ne comprends pas mes paroles, (Yâ man lam tafham maqâli)
- Toi qui veux connaître ma sagesse, (Yâ man tûrid tadrî fanî, version 1)
- Toi qui désires savoir mon art, (Yâ man tûrid tadrî fanî, version 2)
- Toi qui veux connaitre mon art, (Yâ man tûrid tadrî fanî, version 3)
- Toi, notre espoir ! Par Ta bienveillance [Al-Lotfiyya],(Aya Rabbi bi lotfika ya Mortajâ)
- Vous qui désaltérez les esprits, (Yâ souqât-arrâhî qoumou)
- Vous qui hantez mes entrailles, (Ya sakina-l-hacha, version 1)
- Vous qui résidez en moi, (Ya sakina-l-hacha, version 2)
Commentaires
Enregistrer un commentaire